Hon Speaker, well, the hon member, I'm sure, is aware that we have been to Limpopo many times. We have met the people in Limpopo and discussed the issues. Some of the areas he is mentioning, the Minister of Rural Development has visited. I have also been there at some given time. There is one thing that one cannot do. One cannot - unless one is a magician - solve the problems of this country overnight.
There are programmes of rural development that have been rolled out and that are being implemented. I don't think the Minister can be in every corner of this country at the same time. It is impossible, unless one is a magician. So, those matters and areas are being taken care of. This is in addition to the normal programmes of the province and the municipalities. Rural development is an additional kind of programme that comes in to make the intervention. So, we do have those areas in mind and something is happening, particularly at Muyexe, which you have mentioned. Thank you. [Applause.]
UMnu P S SIZANI: Mongameli, kukho abantu abafika kule Ndlu beze kumela abantu abangayi nokuya kubo. Iinkosi zelizwe lethu ziyayithatha inxaxheba kule ngxoxo yomhlaba, iNdlu kaZwelonke kunye nezindlu zamaphondo ziyakwenza oko. Umhlekazi uyayazi loo nto koko uyibuza nje kuba kukho abantu abaninzi abahleli apha. [Kwahlekwa.]
Mhlekazi, mna ke ndifuna ukuqonda ukuba le comprehensive land reforms strategy evunywe yiKhabhinethi, ithini ngabantu abavela ngaphandle abangazimiselanga kulima, nabangazimiselanga ukuba ngabahlali baseMzantsi Afrika, abafika ngokuthenga umhlaba baze bawugcine bangawusebenzisi. Incedisa njani loo nto ekongezeni ukutya elizweni lethu? [Kwaqhwatywa.]
UMONGAMELI WERIPHABLIKI YOMZANTSI AFRICA: Somlomo, hayi, eli phepha sithetha ngalo liyayichaphazela loo ndawo kwaye asisoze siyiyeke kwaphela. Indlela lo mhlaba wethu oza kuphathwa ngayo iyayichaphazela into yabantu abasuka ngaphandle beze kuthenga umhlaba, kwaye siza kuyilungisa xa kuqosheliswa lo mcimbi sithetha ngawo. Isisombululo siza kuba khona, abasayi kuvunyelwa ukuba babe nomhlaba apho basuka khona baphinde babe nomhlaba nalapha sibe singenawo umhlaba thina. [Uwele-wele.] [Kwaqhwatywa.] koko sifuna ukuyenza loo nto phantsi kweempembelelo zoMgaqo-siseko kunye noMthetho. (Translation of isiXhosa paragraphs follows.)
[Mr P S SIZANI: Hon President, there are members in this House who claim to represent people whom they do not even visit in their constituencies. Our country's chiefs do participate in the land debate, under the auspices of the National House of Traditional Leaders and the provincial houses of traditional leaders. The hon member knows that, but just asked the question because there is a huge audience here. [Laughter.]
Sir, as far as I am concerned, I would like to find out what the comprehensive land reform strategy, which has been approved by Cabinet, says about foreigners who have no intention to farm or to be residents of South Africa but just come to this country to buy land and do not use it. How does that contribute to food security in our country? [Applause.]