Hon Speaker, the UCDP would like to pass on its heartfelt condolences to the family and friends of Alina Rantsolase. She will be sadly missed for her contribution in the trade unions and her service in our Parliament. Her contribution to this democracy will also be missed.
Fa ke bua le ba lelapa la ga Mme Alina ba ba leng mo gare ga rona gompieno, ke rata gore moriti wa setlhare se le ntseng le tshabela letsatsi mo go sona o wele. Fa go ntse jaana ka Setswana ra re: (Translation of Setswana paragraph follows.)
[To the family of the late Alina who are with us here today, I would like to say that their provider is no more. In Setswana, in difficult times like this, we normally say:]
When everything fails, there is only one answer ... ... mme karabo e mo go Rara yo o kwa magodimong. [... and that is the Heavenly Father.]
The only answer is in God.
O tla le fodisa. Puleng, bana le ba losika, Alina o ne a le rata, o ne a le direla. Le lona le ne le mo rata le mo direla, mme ka metlha le nne le mo gopola. Se le neng le se dira mmogo le dumela mo go sona, le sale go se sala morago.
Fa e le rona re le Palamente re latlhegetswe, mme se segolo se ke tla se gopolang ka Mme Alina ke matlhagatlhaga a gagwe mo tirong, a re ithutileng go le gontsi mo go ona. Ka re go rona Maloko a Palamente ya Boset?haba, re ka mo gakologelwa sentle ka go tswelela go direla set?haba. Robala ka kagiso Alina. Ke a leboga. [Legofi.] (Translation of Setswana paragraphs follows.)
[He will heal you. To Puleng, children and relatives, Alina loved and served you. You too loved and served her; always remember her. May you continue to do what you believed in and used to do together with her.
Parliament also feels this loss. Mrs Alina will be remembered for her determination to serve, from which we learned a lot. To the Members of the national Parliament, we will remember her for her eagerness to serve the nation. Rest in peace, Alina. I thank you. [Applause.]]